日本語化について

引き続きよろしくお願いします。

https://pbs.twimg.com/media/DahYi_4VwAAc4zW.jpg

日本語化MODプロジェクトページ

最新情報はこちらにあります
https://paradoxian-japan-mod.com/

日本語化MOD

1.26(BETA)の日本語化MODが公開されました!下記URLからダウンロードできます。詳しい導入方法はこちらからご覧ください。
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1510693109

注意点

更新を重ね、フリーズの頻度は減りましたが、まだいくつかバグがあります。あらかじめご了承ください。
バグ、動作報告は「翻訳について」に記載されているDiscordの方にお願いします。

日本語化パッチが最新バージョンに対応していない時

本体を旧バージョンに戻してください
https://paradoxian-japan-mod.com/page-49/#EU4-2

実績について

Japanese Language mod for 1.xx.x.x
実績解除できますが、仕様によりいくつかの地名が翻訳できません。

Japanese Language mod for 1.xx.x.x Appendix-A
追加で適用することで↑では翻訳しきれない地名も翻訳されますが、実績解除できなくなります。

Japanese Language mod for 1.xx.x.x Appendix-B
マップフォントに多くの文字が追加され、Client Stateや Trading Cityを日本語名で作成したときの表示不具合を解消します

ライセンス問題 (EULA) に関するやり取り

日本語化プロジェクトへの参加・およびその成果の利用は公式にオススメ(encourage)されていない行為となります。自己責任でどうぞ。

翻訳について

作業場はGoogleスプレッドシートから、ParaTranzに移行しました。
https://paratranz.com/projects/76

参加方法はこちらを御覧ください
https://paradoxian-japan-mod.com/page-105/


最新の30件を表示しています。 コメントページを参照

  • ×一番先頭にカーソルを持っていきバックスペース ○一番先頭にカーソルを持っていきDeleteで消去 でした -- 2018-06-18 (月) 22:06:20
  • 自分も整合性チェック→日本語化パッチ再実行で変な訳が直った。上の方の方々ありがとう。 -- 2018-06-24 (日) 00:02:15
  • 現状に合わせて修正しました -- 作者? 2018-07-01 (日) 04:06:12
  • 質問なのですが、日本語化MODはDLCを入れた状態でも動作するのでしょうか? -- 2018-07-15 (日) 07:59:16
  • 動作してますよ。DLC全部込みです -- 2018-07-16 (月) 10:59:18
  • extended timelineなどの年代追加MODを入れると地名が全てアルファベット表記になるのですが、対策はありますか? -- 2018-08-02 (木) 23:44:55
  • 英語が苦手だったので、プレーの時はいつも英和辞書を横に置いてたんですよねw 翻訳に携わってくださったすべての方々に、深く感謝申し上げます。 -- 2018-08-04 (土) 15:42:02
  • 導入スライド通りに操作して、MODもサブスクライブ→起動画面のチェックボックスもついてるのに日本語が表示されません。 他のMODは入れてません。どうしたらよいでしょうか? -- 2018-08-15 (水) 23:31:37
  • いまだにアルファベット表記のプロヴィンスがあるけど、当方だけ? -- 2018-08-17 (金) 11:33:45
  • こちらも同じくアルファベット表記のがある。特に征服後に名前が変わるとそれが顕著 -- 2018-08-17 (金) 16:52:50
  • 日本語化はmac版への対応予定はありますでしょうか? -- 2018-08-20 (月) 02:03:41
  • アップローダーに上げる予定は無いのかな? -- 2018-08-21 (火) 18:58:16
  • 誰でも手軽に参加できるようにしてもいいかもね 翻訳スレ建てるとか -- 2018-08-26 (日) 02:56:25
  • Discrodで翻訳作業参加できるで -- 2018-08-26 (日) 18:45:07
  • ディスコ参加しないで好き勝手に編集できる環境が欲しいんだろ -- 2018-08-26 (日) 20:07:08
  • 1.26から更新止まるらしいがこのまま終わっちゃうんだろうか -- 2018-08-27 (月) 00:23:26
  • ↑2&3 ごめん、Discordで翻訳参加できるのか。MODのページにも載っているというのに、あまりにもおつむが足りてなかったわ。教えてくれてありがとう。 -- 2018-08-27 (月) 00:50:55
  • ↑2 このまま終わるんじゃないかな -- 2018-08-29 (水) 17:46:17
  • 1.26から作業所がParaTranzに移る予定らしいから更新は続くみたい? -- 2018-08-29 (水) 20:39:55
  • じゃ管理者が変わるということなのかな? -- 2018-08-29 (水) 22:35:33
  • 1.26パッチが出たので、翻訳率100パーセント達成の部分を削除させていただきました。 -- 2018-09-07 (金) 17:56:42
  • SteamのMODページ掲載のリンクを頼りに1.25.1にダウングレード→整合性確認→日本語化で無事プレイできました。ご親切に案内ページを設けてくださった方、MOD作成者ならびに翻訳者の皆様方、本当にありがとうございます……! -- 2018-09-07 (金) 22:05:28
  • 自領のプロヴィンス名は自分で弄れるので気に入らない表記になる度に変更していくのもあり あとゲーム開始前の国家選択する際のオプションでプロヴィンス名の動的変更をオフにすれば、そもそもプロヴィンス名が変わらないはず -- 2018-09-08 (土) 20:11:29
  • 神様方、ありがとうございます。 -- 2018-09-14 (金) 01:44:34
  • いつもありがとうございます。 -- 2018-09-14 (金) 21:05:31
  • こちらの新しい日本語化でも使われているParaTranzというサイトなのですが、安全性は大丈夫なのでしょうか? -- 2018-09-14 (金) 21:09:36
  • 一応言っておくと、公式外のもの(つまりmodは基本全部)は「使用は自己責任」だからね。怖いならアクセスしなけりゃいい話。さらに言うと、ただ日本語化したいだけならparatranzにアクセスする必要ないと思うよ? -- 2018-09-15 (土) 08:27:01
  • DiscordやParaTranzに移行したことで翻訳者参加の敷居が上がったことは確かだな。翻訳以前に参画自体が面倒になった。 -- 2018-09-16 (日) 12:26:04
  • Discordはまだ参加は楽なんですがね。ParaTranzについてはちょいと敷居が高く感じるな。 -- 2018-09-17 (月) 10:50:50
  • 日本語化プロジェクトのページにちょっとだけParaTranzについて解説あるね。「paradoxゲームの翻訳に特化したサイト」だそうで。翻訳者様方の環境が整えられることは良い事だと思う。 -- 2018-09-18 (火) 11:28:46
お名前:

添付ファイル: filewu_jp.zip 7件 [詳細] fileeu4_japanize.jpg 13428件 [詳細]

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2018-09-13 (木) 23:17:21 (10d)