日本語化について

引き続きよろしくお願いします。

https://pbs.twimg.com/media/DahYi_4VwAAc4zW.jpg

日本語化MODプロジェクトページ

最新情報はこちらにあります
https://paradoxian-japan-mod.com/

日本語化MOD

1.27(BETA)の日本語化MODが公開されました!下記URLからダウンロードできます。詳しい導入方法はこちらからご覧ください。
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1510693109

注意点

更新を重ね、フリーズの頻度は減りましたが、まだいくつかバグがあります。あらかじめご了承ください。
バグ、動作報告は「翻訳について」に記載されているDiscordの方にお願いします。

日本語化パッチが最新バージョンに対応していない時

本体を旧バージョンに戻してください
https://paradoxian-japan-mod.com/page-49/#EU4-2

実績について

Japanese Language mod for 1.xx.x.x
実績解除できますが、仕様によりいくつかの地名が翻訳できません。

Japanese Language mod for 1.xx.x.x Appendix-A
追加で適用することで↑では翻訳しきれない地名も翻訳されますが、実績解除できなくなります。

Japanese Language mod for 1.xx.x.x Appendix-B
マップフォントに多くの文字が追加され、Client Stateや Trading Cityを日本語名で作成したときの表示不具合を解消します

ライセンス問題 (EULA) に関するやり取り

日本語化プロジェクトへの参加・およびその成果の利用は公式にオススメ(encourage)されていない行為となります。自己責任でどうぞ。

翻訳について

作業場はGoogleスプレッドシートから、ParaTranzに移行しました。
https://paratranz.com/projects/76

参加方法はこちらを御覧ください
https://paradoxian-japan-mod.com/page-105/


最新の30件を表示しています。 コメントページを参照

  • 日本語化はmac版への対応予定はありますでしょうか? -- 2018-08-20 (月) 02:03:41
  • アップローダーに上げる予定は無いのかな? -- 2018-08-21 (火) 18:58:16
  • 誰でも手軽に参加できるようにしてもいいかもね 翻訳スレ建てるとか -- 2018-08-26 (日) 02:56:25
  • Discrodで翻訳作業参加できるで -- 2018-08-26 (日) 18:45:07
  • ディスコ参加しないで好き勝手に編集できる環境が欲しいんだろ -- 2018-08-26 (日) 20:07:08
  • 1.26から更新止まるらしいがこのまま終わっちゃうんだろうか -- 2018-08-27 (月) 00:23:26
  • ↑2&3 ごめん、Discordで翻訳参加できるのか。MODのページにも載っているというのに、あまりにもおつむが足りてなかったわ。教えてくれてありがとう。 -- 2018-08-27 (月) 00:50:55
  • ↑2 このまま終わるんじゃないかな -- 2018-08-29 (水) 17:46:17
  • 1.26から作業所がParaTranzに移る予定らしいから更新は続くみたい? -- 2018-08-29 (水) 20:39:55
  • じゃ管理者が変わるということなのかな? -- 2018-08-29 (水) 22:35:33
  • 1.26パッチが出たので、翻訳率100パーセント達成の部分を削除させていただきました。 -- 2018-09-07 (金) 17:56:42
  • SteamのMODページ掲載のリンクを頼りに1.25.1にダウングレード→整合性確認→日本語化で無事プレイできました。ご親切に案内ページを設けてくださった方、MOD作成者ならびに翻訳者の皆様方、本当にありがとうございます……! -- 2018-09-07 (金) 22:05:28
  • 自領のプロヴィンス名は自分で弄れるので気に入らない表記になる度に変更していくのもあり あとゲーム開始前の国家選択する際のオプションでプロヴィンス名の動的変更をオフにすれば、そもそもプロヴィンス名が変わらないはず -- 2018-09-08 (土) 20:11:29
  • 神様方、ありがとうございます。 -- 2018-09-14 (金) 01:44:34
  • いつもありがとうございます。 -- 2018-09-14 (金) 21:05:31
  • こちらの新しい日本語化でも使われているParaTranzというサイトなのですが、安全性は大丈夫なのでしょうか? -- 2018-09-14 (金) 21:09:36
  • 一応言っておくと、公式外のもの(つまりmodは基本全部)は「使用は自己責任」だからね。怖いならアクセスしなけりゃいい話。さらに言うと、ただ日本語化したいだけならparatranzにアクセスする必要ないと思うよ? -- 2018-09-15 (土) 08:27:01
  • DiscordやParaTranzに移行したことで翻訳者参加の敷居が上がったことは確かだな。翻訳以前に参画自体が面倒になった。 -- 2018-09-16 (日) 12:26:04
  • Discordはまだ参加は楽なんですがね。ParaTranzについてはちょいと敷居が高く感じるな。 -- 2018-09-17 (月) 10:50:50
  • 日本語化プロジェクトのページにちょっとだけParaTranzについて解説あるね。「paradoxゲームの翻訳に特化したサイト」だそうで。翻訳者様方の環境が整えられることは良い事だと思う。 -- 2018-09-18 (火) 11:28:46
  • 以前のように旧verに出来なくなったので。PARADOX公式ページでアカウント作成→右上の方のメールアドレスクリックして出てくるsettingクリック→Link Steam Accountクリックで出てくるページでsteamログイン→Your Steam account is now linked.下のBack to settingsクリックでPARADOX公式ページに飛ぶので白帯のGAMEをクリック→Access earlier versions横のSHOWをクリックしてEU4の覧にある文字羅列をコピーして以前の旧ver変更のところの下にあるコード入力にぶち込めばver変更できるようになります。 -- 英語分からない勢へ? 2018-10-02 (火) 10:38:22
  • ↑助かりました。情報共有ありがとうございます:) -- 2018-10-02 (火) 20:00:02
  • プロジェクトがどうなってるか見たくてParaTranzとやらのページを開いたら中国語が表示されたのでそっと閉じた -- 2018-10-15 (月) 14:22:55
  • Humbleで購入した場合日本語化は不可能ですか? -- 2018-10-28 (日) 12:42:28
  • 1.27日本語化ありがとうございますm(__)m -- 2018-10-30 (火) 18:10:35
  • 神様方、ありがとうございます。 -- 2018-10-31 (水) 05:41:44
  • ↑3 steamでやるなら大丈夫だと思うよ もし何か問題があればここかDiscordに相談してね -- 2018-11-01 (木) 17:51:25
  • ↑ありがとうございます。次にどちらかでセールがあれば購入します -- 2018-11-09 (金) 22:51:34
  • 日本語化にあたって外部からダウンロードしたファイルを入れるから、入れたファイルをよく覚えておく、というのは意識しておくんだゾ あとでうまく起動しなくなった時、どのファイルが日本語化の時に入れたものか分からないままだと、手詰まりに陥るゾ -- 2018-11-09 (金) 22:55:07
  • ↑ありがとうございます。気をつけます! -- 2018-11-13 (火) 07:12:14
お名前:

添付ファイル: filewu_jp.zip 21件 [詳細] fileeu4_japanize.jpg 13476件 [詳細]

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2018-10-09 (火) 15:00:27 (38d)